PROYECTO IPAF-FIDA de FIMI
ORGANIZACIÓN
South Central Peoples' Development Association (SCPDA)
participantes directos
85
participantes indirectos
8,152

Trabajo directo con la juventud Wapichan en el sur de Rupununi a través del monitoreo territorial, la gestión y protección de los sistemas tradicionales de manejo agrícola y forestal. Recopilación de las vivencias de las ancianas y los ancianos de la comunidad con el objetivo de fomentar la conservación y divulgación de historias orales, tradiciones y conocimientos ancestrales.

+ info
- info
Distrito del Sur de Rupununi / Región 9 / Guyana
Lengua
Wapishana
POBLACIÓN
9,000
Altitud
187 m (Aishara Toon / Aishalton)
EXTENSIÓN TERRITORIAL
43,092 ha
COORDENADAS
17,113
0:00
0:00

17 comunidades conforman el territorio Wapichan en el sur de Guyana, una de las regiones con mayor biodiversidad en el país. Ubicado en la frontera con Brasil, abarca la cuenca del Alto Esequibo y la extensa sabana de Rupununi. Contiene diferentes ecosistemas como bosque tropical y bosque seco tropical, donde se encuentran ríos, montañas con altitudes que oscilan entre los 305 - 915 metros y humedales inundables estacionalmente que crean un pasaje entre la cuenca de drenaje del Esequibo y la cuenca del Amazonas.

Los guardianes del conocimiento
Fotografías Khadija Benn
TEXTO Jorge Varela
Distrito del Sur de Rupununi / Región 9 / Guyana

“Es a través del lenguaje que se conecta con las otras tradiciones, como el respeto por la tierra y el conocimiento de su uso; el conocimiento de las diferentes estaciones y el de la medicina, la comida, la artesanía y la danza”. Judy Winter, con apenas 18 años de edad, pronuncia estas palabras que encapsulan el motivo por el cual ella y su comunidad defienden sus costumbres.

La edad de esta joven y la profundidad de sus palabras podrían asombrar a muchos, pero tienen sentido cuando Judy platica acerca de cómo ha pasado su tiempo desde hace más de un año: recorriendo los pueblos y aldeas de su región, en busca de ancianos y “knowledge holders” (custodios de conocimiento, como los llama ella) deseosos de compartir lo que saben con la juventud que, lamenta Judy, ha olvidado demasiado.

Aishara Toon (Aishalton), el pueblo donde creció Judy, es una comunidad de aproximadamente 1,200 personas situada en el sur de la región del Rupununi, nombrada así por el río homónimo que recorre este territorio, en el sureste de la República Cooperativa de Guyana, una colonia holandesa y después británica hasta 1966. Es el centro de unas 21 aldeas satélite habitadas en su mayoría por los Wapichan, una de las 9 comunidades indígenas del país.

En el pueblo hay quienes son empleados por el gobierno, como maestros o enfermeras. O algunos, pocos, que son dueños de pequeños negocios. Pero la mayoría se dedica a la agricultura, a la pesca y a la cacería. Históricamente, los Wapichan han aprovechado de manera sustentable los bosques, la sabana subtropical y los abundantes arroyos y estanques que habitan. Incluso así, Judy dice, “poco a poco hemos ido perdiendo nuestra conexión con nuestros mayores y sus conocimientos. Nuestro territorio sigue siendo tan hermoso por lo que han hecho nuestros antepasados: han utilizado los recursos de manera sustentable y eso es lo que estamos tratando de hacer”.

Los Wapichan y sus ancestros han habitado la región que llaman Wapichan wiizi durante generaciones. La población total se estima en alrededor de 13,000 personas que viven en la frontera entre Guyana y Brasil. Menos de 5,000 personas hablan la lengua Wapishana.

Judy forma parte de un grupo de 6 jóvenes, seleccionados por la South Central Peoples’ Development Association (SCPDA) para documentar los testimonios de los ancianos. Han llevado el proyecto a más de la mitad de las aldeas satélites y esperan cubrirlas todas.

Con el acompañamiento del Foro Internacional de Mujeres Indígenas (FIMI) y el apoyo financiero del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), a través de su Fondo de Apoyo a los Pueblos Indígenas (IPAF), la SCPDA facilita los diálogos entre jóvenes y ancianos para llevar a cabo una transferencia de conocimientos que se pueda, después, diseminar entre las nuevas generaciones.

Ella y sus compañeros recolectan historias, las escriben y traducen al Wapishana (idioma de los Wapichan), en un intento por acercar a las nuevas generaciones a esta lengua, ya que la mayoría ahora habla inglés.

Con este trabajo se publicará un libro titulado “Historias Wapichan del sur del Rupununi”, el primero de este tipo en la historia del idioma, que también será publicado en inglés y distribuido en escuelas, en línea y en la radio.


“Nuestro territorio sigue siendo tan hermoso por lo que han hecho nuestros antepasados: han utilizado los recursos de manera sustentable y eso es lo que estamos tratando de hacer”.

(8)
(9)
(10)
(12)
(11)

(8) Las palmeras ité (Mauritia flexuosa) se forman abundantemente a lo largo de los arroyos sinuosos y en todo el humedal de Rupununi. Los Wapichan comen la fruta y usan las ramas secas para construir los techos de sus viviendas. (9) Murales adornan la oficina central de la Asociación para el Desarrollo de la Gente del Centro Sur (SCPDA) en la aldea de Shulinab, en el Centro Sur de Rupununi.   (10) Los murales pintados por el artista de Shulinab, Simon Peters, muestran la biodiversidad del territorio Wapichan.   (11) Una mujer vistiendo tradicionales prendas de algodón tejidas a mano en Kashan Creek, Aishara-Toon (Aishalton).   (12) La pesca sustentable es vital para la comunidad Wapichan.

Para Judy, este trabajo puede ser el puente entre generaciones distintas de Wapichan, y la herramienta que le permita a los jóvenes entender que la vida de sus antepasados tiene valor, algo muy difícil de entender cuando borraron la historia de sus ancestros.

El proyecto trasciende la simple transferencia de conocimiento técnico hacia los jóvenes. Se trata de crear un sentido de pertenencia y orgullo de ser Wapichan; se trata de rechazar la arraigada idea de que su manera de vida es obsoleta y no civilizada.

Los grabados en piedra, o timehri, que se encuentran a tres kilómetros de Aishara-Toon (Aishalton) en las montañas de Makatao tienen más de 3,000 años de antigüedad.

(13)
(14)
(15)
(16)
(17)

(13) Vista de Aishara-Toon (Aishalton) desde la montaña Makatao.  (14) Un caimán y una tortuga representados en los petroglifos, o timehri.  (15) Judy Winter en Kashan Creek.  (16) Los grabados en piedra ubicados en territorio Wapichan tienen más de 3,000 años de antigüedad.  (17) Pinturas en las paredes bajas de una cueva en Shea Rock.

Escuchar las historias de los ancianos y pensar en el pasado de su comunidad ha hecho que Judy mire con determinación hacia el futuro. Estudia derechos humanos para ayudar a asegurar la continuidad de su gente y sueña con institucionalizar los aprendizajes del proyecto. “Hemos tenido la oportunidad de sentar las bases para mantener fuertes comunidades Wapichan”, dice Judy con respecto al proyecto; “es para reavivar la pasión dentro de nosotros. Sabemos que los ancianos no siempre estarán aquí, pero aquí estaremos nosotros. Nosotros tampoco estaremos siempre aquí, pero aquí estarán nuestros hijos”.

×
Distrito del Sur de Rupununi / Región 9 / Guyana